Var1 je téma, které upoutalo pozornost milionů lidí po celém světě. S dlouhou historií sahající do staletí hrál Var1 nedílnou roli ve společnosti a kultuře. Od svého vlivu na politiku a ekonomiku až po vliv na každodenní život, Var1 zanechal nesmazatelnou stopu v každém aspektu moderního života. Jak pokračujeme ve zkoumání a objevování nových aspektů Var1, je zásadní pochopit jeho důležitost a dopad, který má na naše životy. V tomto článku se ponoříme do fascinujícího světa Var1 a prozkoumáme jeho mnoho dimenzí.
Jorgos Seferis | |
---|---|
![]() | |
Rodné jméno | Γεώργιος Σεφεριάδης |
Narození | 13. března 1900 Urla |
Úmrtí | 20. září 1971 (ve věku 71 let) Athény |
Místo pohřbení | První athénský hřbitov |
Pseudonym | Γιώργος Σεφέρης |
Povolání | básník, diplomat, překladatel a spisovatel |
Alma mater | Univerzita Paříž 1 Panthéon-Sorbonne |
Významná díla | Στροφή |
Ocenění | Nobelova cena za literaturu (1963) doctor honoris causa from the University of Aix-Marseille (1968) |
Manžel(ka) | Maro Seferi (1941–1971) |
Rodiče | Stilianos Seferiadis a Despo Tenekidi |
Příbuzní | Ioanna Tsatsos a Angelos Seferiadis (sourozenci) Anna Londou (nevlastní dcera) Mina Anastasiadi (nevlastní dcera) |
Podpis | ![]() |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
Některá data mohou pocházet z datové položky. |
Jorgos Seferis (řecky Γιώργος Σεφέρης; alternativní přepis Jiorgos či Giorgos Seferis) (13. března 1900, Urla poblíž Smyrny, Turecko – 20. září 1971, Atény) byl jeden z nejvýznamnějších řeckých básníků[1]. V roce 1963 mu byla udělena Nobelova cena za literaturu. Seferis pracoval také v řeckých zahraničních diplomatických službách. Mezi lety 1957—1962 působil jako řecký velvyslanec ve Velké Británii.
Osobně si prožil tzv. maloasijskou katastrofu, kdy po řecko-turecké válce v roce 1922 byli Řekové vyhnáni z území Turecka. Jeho raná poezie zpracovávala toto téma, a to se značným pesimismem a deziluzí. Pak však odjel do Paříže, kde se inspiroval novými směry, nejvíce pak surrealismem. Osvobozený verš zkombinoval s řeckými motivy a tradicí lidové poezie, čímž vznikl velmi osobitý styl. Posléze se Seferis surrealismu vzdálil, když ho uhranulo dílo Thomase Stearnse Eliota, jehož Pustinu přeložil do řečtiny. K Eliotově poctě se vrátil k symbolistické inspiraci.
Ve 30. letech znovu změnil styl. Nejčistěji je vyjádřen ve sbírce Román (1935). Cílem se mu stává prozaický verš, ovšem zaznamenaná historická a biografická fakta se zde prolínají s mýty a sebezpytnými reflexemi. Touto cestou postupoval i dále a v tzv. Palubním deníku, který si psal v letech 1937-1953. Deník byl nakonec vydán jako samostatná sbírka a patří k jeho nejoceňovanějším. Zaznamenal zde svou emigraci, k níž byl donucen německou okupací Řecka i Francie. Působil v Londýně, kde zůstal i po válce, nejprve jako redaktor řeckého vysílání BBC a poté jako velvyslanec. Během této doby se věnoval již méně poezii, za to více různým studiím, zejména o řecké literatuře.[2]
Řadu Seferisových básní zhudebnil Mikis Theodorakis.