V dnešním světě se Anna Tkáčová stal tématem velkého významu a zájmu širokého spektra lidí. Ať už kvůli svému dopadu na společnost, jeho významu v historii nebo jeho významu ve vědecké oblasti, Anna Tkáčová upoutal pozornost mnoha. V tomto článku podrobně prozkoumáme různé aspekty a dimenze související s Anna Tkáčová a analyzujeme jeho dopad a relevanci v různých kontextech. Od jeho počátků až po jeho dnešní vliv se ponoříme do vyčerpávající analýzy, abychom lépe porozuměli jeho důsledkům a jeho důležitosti v dnešním světě.
Mgr. Anna Tkáčová | |
---|---|
Narození | 3. ledna 1957 (68 let) Praha |
Povolání | překladatelka, hispanistka, knihovnice, iberoamerikanistka a publicistka |
Stát | ![]() |
Alma mater | Univerzita Karlova |
Témata | španělština, romanistika, literární překlad, hispanistika, iberoamerikanistika, knihovní věda, překlad, publicistika a překlady ze španělštiny |
Příbuzní | Štěpán Zajac |
![]() | |
![]() | |
Některá data mohou pocházet z datové položky. Chybí svobodný obrázek. |
Anna Tkáčová (rozená Zajacová, * 3. ledna 1957, Praha) je česká překladatelka ze španělštiny, hispanistka a bývalá knihovnice.[1]
V letech 1992–1997 vystudovala španělštinu a hispánskou literaturu na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy.[2] Je také členkou české Obce překladatelů. Pod svým jménem píše knižní recenze pro portál iLiteratura.cz.[3]
Jejím bratrem je PhDr. Štěpán Zajac,[4] vystudovaný romanista, překladatel ze španělštiny a bývalý velvyslanec v Argentině, Paraguayi a Uruguayi.[5][6]
Do češtiny přeložila ze španělštiny několik španělsky píšících spisovatelů, např.: